欢迎您光临澳门新葡新京官方网站-网上导航地址大全!

澳门新葡新京官方网站-网上导航地址大全 > 阅读网站 > 方法论1文美编混搭的作者论,围绕《汉声中国童话》图书出版与IP发展

方法论1文美编混搭的作者论,围绕《汉声中国童话》图书出版与IP发展

时间:2020-03-20 17:47

37年前中国台湾地区出版了《汉声中国童话》,如今由天地出版社再次引进到中国大陆,这其中所经历的编辑故事,体现了这套书一以贯之的严谨精神——

享誉华人世界的经典《汉声中国童话》广播剧,由“故事知道”(大观家庭旗下品牌)首次引进大陆。

上世纪90年代,《汉声》杂志开始在内地设办公地。30年内搬家3次后,北京芳馨园是汉声现今的落脚点。除了事务性人员,汉声北京的主体编辑队伍12人,与目前其在我国台湾的团队人数相当。眼下,汉声依然在延续杂志的主题化操作,把杂志专业化,进行专题性MOOK的实践。同时还有旧版汉声的“再版计划”和相关文化类出版物的新品开发,比如“食文化丛书”等。尽管装帧形式、编创体例有差别,但汉声杂志创办近50年形成的一套相当规范的内容编撰流程已经渗入到每个产品的血液,成就了它们的独特“汉声味道”。除了蜚声两岸的《汉声》杂志,近年在内地童书圈颇富盛名的莫过于台湾汉声的几套经典童书大系,包括《汉声中国童话》(先由读客引进、去年版权转至天地出版社出版发行)《汉声数学图画书》(蒲公英童书馆出品)等。记者特别专访了汉声创始人黄永松,请他聊一聊汉声做童书的独门“方法论”。

图片 1

图片 2

图片 3

11月28日下午,微信小程序“故事知道”在天地出版社举办的“《汉声中国童话》新书发布会暨社群电商联合首发式”中首次公开亮相。活动由“故事知道”主理人、“故事叔”余崇正主持。

1971年,汉声杂志英文版《ECHO of Things Chinese》创刊。针对当时西方社会对中国文化的隔阂与误解,英文版汉声秉持“平衡东西文化交流”的出版宗旨,以在台湾中国人的传统民俗田野调查,呈现中国文化活生生的真实面貌为出发点,向世界介绍无与伦比的中华文化,平衡东西文化的交流。ECHO杂志以田野实际调查兼图片、摄影并陈的手法报道其内容,颇享口碑,在国内外大放异彩,声名鹊起。1978年,中文版汉声创刊。由此,汉声以传统文化的传承为根基,对提升现代生活的推动不遗余力。黄永松称,汉声所有的选题都可覆盖“民间文化”“民间生活”“民间信仰”“民间文学”“民间艺术”5大立体的框架,建立了涵盖10个类、56个项目的“中华传统民间文化基因库”。

天地悠悠,汉声绵绵。

  每天讲述一个故事,囊括各种节令掌故、历史故事、神话和民间传说。在逐日读完一年的故事之后,奠定对中国传统文化的兴趣和认识这本书,就是台湾汉声杂志社编写的享誉全球的经典版本《中国童话》,今年首次引进大陆,简体版更名为《最美最美的中国童话》。六一前夕,这本畅销台湾30年的童书,在各大书店持续热销。让我们和孩子一起翻开这套书,走近中国历史,了解传统文化。

“列入社里A级项目”“十几位编辑联合”“历时一年打造”“倾尽心血”“臻于完美”……天地出版社社长杨政在谈到近日该社引进出版的《汉声中国童话》一书时,这些语句让《中国新闻出版广电报》记者印象深刻。

图片 4

方法论1文美编混搭的作者论

在实现中华民族伟大复兴中国梦的壮阔征程中,天地出版社重新精编精校,以超大16开本、按每月1册全套12册,修订出版台湾地区《汉声》杂志社的《中国童话》,是中国出版界童话出版的一个美丽童话。

  让小朋友舍不得离开的好故事

37年前,这套书由台湾汉声出版公司推出,迄今已影响了几代台湾人,成为中国台湾地区许多家庭的传家宝。在大力弘扬中华优秀传统文化的当下,天地出版社再次引进这套书,并从编辑、装帧到营销,全方位推进。

汉声总策划黄永松、北京汉声巷总经理温碧光、“故事叔”余崇正(从左至右)

汉声最开始是黄永松和总编辑吴美云两人整理内容,后涉及大量田野采访,于是开始吸纳新人。从40年前至今,为把采访做得更好,汉声的用人法则是“文美编‘不同而和’,重点是相互学习,混搭不分家”。“有时候文编或美编单独去采访,人生地不熟,往往现场就他一个人。”黄永松说。这时美编就要自己写文字;文编也要求懂得图像和设计,即便不会画画,也可以摄影。黄先生说:“在汉声,设计是文美一起合作,可能有所侧重,但两方面功夫都要有,一同成为作者。”

人生,总是从童年走向未来。人类的希望、人类的未来,总是寄托在儿童身上。童话是人类对儿童、对未来寄予厚望的文学,是充满童真童趣、积极向上的文学。童话有着神圣而又崇高的文学地位,在一定意义上,童话是文学之根,文学之母。

  《中国童话》自1982年出版以来,30年畅销不衰,深入台湾无数家庭,是小朋友投票选出的最受欢迎的童书。该书主编、台湾《汉声》创始人黄永松介绍:当年小朋友在课堂上讲故事,台湾从南到北,几乎每位小朋友讲的都是汉声《中国童话》里的故事,而台下小朋友竟能念念有词跟着复诵。小朋友的反应让我们明白,在现代化的中国人社会里,孩子们多么迫切需要属于自己民族的故事。

362篇故事由孩子当检验员

中国作家协会儿童委员会副主任王泉根,故宫博物院原副院长李文儒,金牌儿童阅读推广人李一慢,资深童书出版人三川玲,《汉声中国童话》总策划黄永松以及新华文轩出版传媒股份有限公司副总经理安庆国,天地出版社社长杨政,以及大观联合创始人兼CEO杜娟,共同参加了本次发布会,围绕《汉声中国童话》图书出版与IP发展,就“读中国童话·传中华精神”这一主题进行了讨论。

方法论2项目转岗无缝切换,边做边学

世界童话特色鲜明、绚丽多彩,是世界文学中一股彰显幻想、彰显自由、彰显无畏、彰显真善美的力量。丹麦的《安徒生童话》、德国的《格林童话》、由《彼得·潘》《爱丽丝梦游仙境》《快乐王子》《格列佛游记》等名著构成的英国童话、阿拉伯世界的《一千零一夜》等,都是一座座经典童话的壮丽丰碑。中国作为有着五千年悠久历史的文明古国,理所当然是个童话大国。

  黄永松介绍,19世纪的德国,在普法战争后,国势正由衰弱逐渐复兴。那时有格林兄弟俩,他们从民俗神话研究开始,进一步采撷德国民间故事,并提升了故事的想象力及意义,撰写成包含280多则故事的《格林童话全集》。据学者说,这套书对近代德国的教育和文化有极大的影响。格林童话使德国的孩童从小便受到德国文化的启蒙,使他们从民族情感的维系中,奋发求进。

《汉声中国童话》的诞生过程,淋漓尽致地体现了编辑的工匠精神。

人文经典+互联网:五千年的“老IP”,在微信小程序中有“新声”

汉声与很多出版机构不同的地方还在于——很多人笃信的专业分工在这里并不成立。汉声的编辑几乎是在各项目组之间“穿梭”,边做边学,无缝切换。现在汉声正在操作的“儿童小小百科”改版工作,都是由“松阳传统村落”项目组的编辑转过来的。黄永松解释说,在汉声,编辑并非全才,尤其是汉声会承接不少科学类的专题出版物,对编辑来说,一开始都是比较陌生的领域。所有专题的大框架定下后,后续内容呈现会根据实地采访,进行调整。这是大学习。

1971年,《汉声》杂志社在台湾应运而生。这个以“汉声”为名号的刊物,开始了宏大的以“中国童话”为标识的收集、整理、编辑、出版工作。《汉声》以上世纪二三十年代北京大学、中山大学学者开始抢救的中国民间传说和童话故事为基础,组织300多人的专业团队,精选362个故事,配绘843幅插画,于1982年正式出版了大型童话巨作繁体版《汉声中国童话》。大目标、大追求,大投入、大制作,成就了《汉声中国童话》华文童话出版和世界童话出版的出版传奇,受到了文学界、出版界及社会各界的广泛好评和少年儿童读者的热烈欢迎。2012年,由上海读客公司引入《汉声中国童话》简体版、江苏美术出版社以36册简装《最美最美的中国童话》在大陆出版印行。2017年,天地出版社因势利导,再次引入《汉声中国童话》,以原版12册精装闪亮出版,再度引起相关各方的共同关注。实践证明,经过近半个世纪出版历程和出版运行的《汉声中国童话》,是一套具有影响力的成型、成熟、成功的童话巨著。

  如今,格林童话已不只属于德国的财产,它的影响力已是全人类的了。不论汉声《中国童话》简体版将来是否能有格林童话所产生的巨大影响力,但我们相信,在广大的中国故事领域中,它是一个起步,也经由这样的工作,我们得以让中国的传统香火绵延,并且展望未来全新的世代。

上一篇:少年儿童出版社老中青三代编辑回顾了65周年光荣的历史澳门新葡新京网上导航,追思不久前去逝的老作家任大星先生 下一篇:没有了